piątek, 8 sierpnia 2014
des gens vs des personnes
Des gens, des personnes, ludzie, osoby w polskim tłumaczeniu. Niby to samo, ale... jest różnica!
DES PERSONNES - określona liczba osób, np. Il y a 5 personnes dans la rue.
DES GENS - nieokreślona liczba osób, np. Il y a des gens dans la rue... (nie wiemy dokładnie ile)
Warto zapamiętać:
Tout le monde = Les gens
Tout le monde aime les vacances (a kto nie lubi, hein?)
Le monde entier = Tous les pays
Je rêve de visiter le monde entier. (en plus c'est vrai)
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz